close

  央廣網北京1月10日消息(記者韓秀)四幕喜劇《海鷗》是契訶夫最偉大的作品之一。
  2014年1月9日,賴聲川導演、丁乃竺監製攜演員劇雪、孫強、楊雪、顧浩然、孫銘晗、阮力、郭曉婷在鼓樓西劇場排練廳向媒體界公佈了2014年開春的重要創作“兩戲連台——下午《讓我牽著你的手……》、晚上《海鷗》”。
  記者從發佈會上瞭解到,《讓我牽著你的手……》是賴聲川導演從美國帶回國內的一部描述偉大的契訶夫生平故事的兩人戲劇。在劇中,《海鷗》和契訶夫的創作歷程栩栩展現,用愛情、用等待、用思念表達出生命的溫馨和溫暖。它曾被彼得布魯克等當代最重要的導演搬上過世界各地的舞臺。
  契訶夫是近代世界最偉大的文學家、劇作家,是中國當代戲劇文化中戲劇高度的典範。但是呈現和實現契訶夫本人對於他的作品的生動的喜劇能量是戲劇實踐和創作中的一個極高難度的創作實踐。
  《如夢之夢》之後,賴聲川導演在排練的第一天,就他理解中的契訶夫作了這樣的闡述:
  賴聲川:我在柏克萊求學時,有一整年的時間學校是做契訶夫戲劇。老師導,學生演,大家很努力,但是沒有做出我期待的那種東西,觀眾會睡著。契訶夫的戲很容易就不好看,這是個謎。很多學者專家如同契訶夫自己一樣,根本搞不懂契訶夫厲害在哪裡。少數幾個狂熱分子覺得契訶夫偉大,我覺得我是少數非常理解契訶夫在乾什麼的。他做的革命,遠遠超過易卜生和斯特林堡。沒有契訶夫就沒有貝克特、品特。
  契訶夫在模擬生活,他在創造另外一種生命體。他在一封信裡面曾經寫道:其實生活中我們不是每天談戀愛和殺人。我們大部分時間就是在吃飯和聊天,做無聊的事情。另一封信中寫:為什麼舞臺上的事情不能表現生活中的事情?我們應該讓他們一致才對。在我們吃飯或聊天中,我們沒有想到我們的命運在另外一個地方被決定。我們某一個人的生活正在被巨大的改變,而他自己不知道。
  1990我第一次翻譯《海鷗》,在臺北藝術大學排演,口碑都非常好。所有人都在問我改了什麼,我怎麼敢改契訶夫的劇本。我只是把它的背景改為20世紀30年代的中國上海。觀眾的笑聲很微妙也很殘酷,契訶夫讓你笑人性的弱點和人的愚蠢、錯誤的判斷等等。他這方面有點殘酷。
  契訶夫帶給我們一個問題,如果我們表演生活,觀眾為什麼還要到劇場看戲。
  3月14日至16日,在北京保利劇院的舞臺上,每天下午將演出《讓我牽著你的手……》,晚上演出《海鷗》,這兩部互為映襯、互為風采補充的偉大作品同時呈獻給熱愛喜劇的觀眾。  (原標題:賴聲川:我怎麼敢改契訶夫的劇本)
arrow
arrow
    全站熱搜

    ei13eibyuc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()